TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 1:5

Konteks
1:5 But the aim of our instruction 1  is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. 2 

1 Timotius 1:12

Konteks

1:12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,

1 Timotius 1:15

Konteks
1:15 This saying 3  is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them! 4 

1 Timotius 4:8

Konteks
4:8 For “physical exercise 5  has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”

1 Timotius 5:11

Konteks
5:11 But do not accept younger widows on the list, 6  because their passions may lead them away from Christ 7  and they will desire to marry,

1 Timotius 5:24

Konteks
5:24 The sins of some people are obvious, going before them into judgment, but for others, they show up later. 8 

1 Timotius 6:10

Konteks
6:10 For the love of money is the root 9  of all evils. 10  Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4.

[1:5]  2 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”

[1:15]  3 tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).

[1:15]  4 tn Grk “of whom I am the first.”

[4:8]  5 tn Grk “bodily training” (using the noun form of the verb “train” in v. 7b).

[5:11]  6 tn Grk “refuse younger widows.”

[5:11]  7 tn With a single verb and object, this clause means “pursue sensuous desires in opposition to Christ.”

[5:24]  8 tn Grk “they [the sins] follow after others.”

[6:10]  9 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).

[6:10]  10 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA